Suche
Nur ganze Wörter / Whole words only / Μόνο ολόκληρες λέξεις
Fotopedia
► Griechenland: Foto Enzyklopädie
► Greece: Photo Encyclopedia
► Ελλάδα: Φωτογραφική Εγκυκλοπαίδεια
Bilder / Images / Φωτογραφιες:
26.826
|
Artikel / Articles / Αρθρα:
2.131
ARTIKEL ►
Luftbilder/Drohne
Drohne / ATTIKA
Drohne / EPIRUS
Drohne / INSELN, DODEKANES
Drohne / INSELN, EVIA
Drohne / INSELN, IONISCHE
Drohne / INSELN, KRETA
Drohne / INSELN, KYKLADEN
Drohne / INSELN, SARONISCHE
Drohne / INSELN, SEEN/LAGUNEN
Drohne / INSELN, SPORADEN
Drohne / INSELN, ÄGÄIS
Drohne / MAKEDONIEN
Drohne / MITTELGRIECHENLAND
Drohne / PELOPONNES
Drohne / THESSALIEN
Drohne / THRAKIEN
Antike
Altgriechische Orakelstätten
Archäologische Museen
Ausgrabungen
Lehrer und Schüler
Meisterwerke der Antike
Zitate Griechen
Tourismus
Athen
Burgen & Festungen
Festland - Epirus
Festland - Makedonien
Festland - Peloponnes
Festland - Thessalien
Festland - Thrakien
Festland - Zentralgriechenland
Inseln - Dodekanes
Inseln - Evia
Inseln - Ionische
Inseln - Kreta
Inseln - Kykladen
Inseln - Nördliche Ägäis
Inseln - Regionalbezirk Inseln Attikas
Inseln - Sporaden
Kirchen & Klöster
Museen
Rafting
Regionen
Tauchen
Wandern
Wandern E4 & E6
Kultur
01 Januar / Chronik
02 Februar / Chronik
03 März / Chronik
04 April / Chronik
05 Mai / Chronik
06 Juni / Chronik
07 Juli / Chronik
08 August / Chronik
09 September / Chronik
10 Oktober / Chronik
11 November / Chronik
12 Dezember / Chronik
Ausstellungen
Feste
Geschichte
Gesellschaft
Interviews
Kino
Kunst
Musik
Volkslieder
Natur
Fauna
Flora
Meer
Tierschutz
Umwelt
Literatur
Bücher 2001
Kalender
Rezensionen
Über Literatur
Culinaria
Griechische Kochbücher
Kräuter & Gewürze
Lebensmittel
Oliven & Olivenöl
Rebsorten
Rezepte - Auflauf / Aufläufe
Rezepte - Eier & Teigwaren
Rezepte - Fisch & Meeresfrüchte
Rezepte - Fleisch & Wurst
Rezepte - Geflügel
Rezepte - Gemüse
Rezepte - Gemüse gefüllt
Rezepte - Hackfleisch
Rezepte - Hülsenfrüchte
Rezepte - Joghurt
Rezepte - Kuchen & Dessert
Rezepte - Pita & Pastetchen
Rezepte - Salate, Saucen & Dips
Rezepte - Schnecken
Rezepte - Wild
VIDEO
Weinkultur
ΑΡΘΡΑ
BOXING NEWS
Αθλητισμός
Εκκλησία
Ιστορία
Οικολογία
Οικονομία
Ποικιλίες Σταφυλιών
Πολιτισμός
Συνεντεύξεις
Συνταγές
Τουρισμός
Open Menu
Bilder
Neueste
|
Meistgesehene
Artikel
Neueste
|
Meistgelesene
Weitere Artikel und Bilder für
Koroni
→ zu den Bildern (46)
Es wurden keine weiteren Artikel zum Thema
Koroni
gefunden.
46
Bilder gefunden
Koroni - Peloponnes 2024 – 2 Kalender in einem, Deutsch/Griechisch - A4 Quer- Monatswandkalender 2024, mit zwei Kalendarien, Vorderseite auf Deutsch und Rückseite auf Griechisch, 25 Seiten mit 25 Luftaufnahmen. Vasilis Archaniotis
Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Weißstorch (Ciconia ciconia) - Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Weißstorch (Ciconia ciconia) - Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Rosapelikan (Pelecanus onocrotalus) - Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Rosapelikan (Pelecanus onocrotalus) - Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Rosapelikan (Pelecanus onocrotalus) - Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Rosapelikan (Pelecanus onocrotalus) - Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Der Nationalpark "Koroneia- und Volvi-See und Makedonischer Tempe", hat eine Fläche von 2.120.000 Hektar, beherbergt 56 Säugetierarten, 342 Vogelarten und es gibt geeignete Bedingungen für 336 Arten von Pflanzen. The Koronia National Park and the Volvi Lakes and the Macedonian Tempe covers an area of 2,120,000 hectares, is home to 56 species of mammals, 342 species of birds, and there are suitable conditions for 336 species of plants. Το Εθνικό Πάρκο Λιμνών Κορώνειας-Βόλβης και Μακεδονικών Τεμπών καλύπτει έκταση 2.120.000 εκταρίων, φιλοξενεί 56 είδη θηλαστικών, 342 είδη πτηνών και υπάρχουν κατάλληλες συνθήκες για 336 είδη φυτών. Vasilis Archaniotis
Das Fischerdorf Koronisia, auch Pera Nisi genannt, ist die größte und einzige bewohnte Insel im Ambrakischen Golf und kann über einen schmalen, 20 km langen Damm erreicht werden, der die Küstensiedlung mit Arta verbindet. The fishing village of Koronisia, also known as Pera Nisi, is the largest and only inhabited island in the Ambracian Gulf and can be reached via a narrow 20 km causeway that connects the coastal settlement with Arta. Το ψαροχώρι της Κορωνησίας, επίσης γνωστό ως Πέρα Νησί, είναι το μεγαλύτερο και μοναδικό κατοικημένο νησί στον Αμβρακικό Κόλπο και είναι προσβάσιμο μέσω μιας στενής γέφυρας 20 χιλιομέτρων που συνδέει τον παραθαλάσσιο οικισμό με την Άρτα. Vasilis Archaniotis
Das Fischerdorf Koronisia, auch Pera Nisi genannt, ist die größte und einzige bewohnte Insel im Ambrakischen Golf und kann über einen schmalen, 20 km langen Damm erreicht werden, der die Küstensiedlung mit Arta verbindet. The fishing village of Koronisia, also known as Pera Nisi, is the largest and only inhabited island in the Ambracian Gulf and can be reached via a narrow 20 km causeway that connects the coastal settlement with Arta. Το ψαροχώρι της Κορωνησίας, επίσης γνωστό ως Πέρα Νησί, είναι το μεγαλύτερο και μοναδικό κατοικημένο νησί στον Αμβρακικό Κόλπο και είναι προσβάσιμο μέσω μιας στενής γέφυρας 20 χιλιομέτρων που συνδέει τον παραθαλάσσιο οικισμό με την Άρτα. Vasilis Archaniotis
Das Fischerdorf Koronisia, auch Pera Nisi genannt, ist die größte und einzige bewohnte Insel im Ambrakischen Golf und kann über einen schmalen, 20 km langen Damm erreicht werden, der die Küstensiedlung mit Arta verbindet. The fishing village of Koronisia, also known as Pera Nisi, is the largest and only inhabited island in the Ambracian Gulf and can be reached via a narrow 20 km causeway that connects the coastal settlement with Arta. Το ψαροχώρι της Κορωνησίας, επίσης γνωστό ως Πέρα Νησί, είναι το μεγαλύτερο και μοναδικό κατοικημένο νησί στον Αμβρακικό Κόλπο και είναι προσβάσιμο μέσω μιας στενής γέφυρας 20 χιλιομέτρων που συνδέει τον παραθαλάσσιο οικισμό με την Άρτα. Vasilis Archaniotis
Das Bergdorf Koronis oder Koronida mit etwa 300 Einwohner, liegt im nördlichen Teil von Naxos, ist amphitheatrisch auf dem Kamm des Berges Koronos erbaut und von Obstgärten und Weinreben umgeben. The mountain village of Koronis or Koronida with about 300 inhabitants, is located in the northern part of Naxos, is built amphitheatrically on the ridge of Mount Koronos and surrounded by orchards and vines. Το ορεινό χωριό Κωμιακή ή Κορωνίδα με περίπου 300 κατοίκους, βρίσκεται στο βόρειο τμήμα της Νάξου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά στην κορυφογραμμή του όρους Κόρωνος και περιβάλλεται από περιβόλια και αμπέλια. Dimitrios Pergialis
Das Bergdorf Koronis oder Koronida mit etwa 300 Einwohner, liegt im nördlichen Teil von Naxos, ist amphitheatrisch auf dem Kamm des Berges Koronos erbaut und von Obstgärten und Weinreben umgeben. The mountain village of Koronis or Koronida with about 300 inhabitants, is located in the northern part of Naxos, is built amphitheatrically on the ridge of Mount Koronos and surrounded by orchards and vines. Το ορεινό χωριό Κωμιακή ή Κορωνίδα με περίπου 300 κατοίκους, βρίσκεται στο βόρειο τμήμα της Νάξου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά στην κορυφογραμμή του όρους Κόρωνος και περιβάλλεται από περιβόλια και αμπέλια. Dimitrios Pergialis
Das Bergdorf Koronis oder Koronida mit etwa 300 Einwohner, liegt im nördlichen Teil von Naxos, ist amphitheatrisch auf dem Kamm des Berges Koronos erbaut und von Obstgärten und Weinreben umgeben. The mountain village of Koronis or Koronida with about 300 inhabitants, is located in the northern part of Naxos, is built amphitheatrically on the ridge of Mount Koronos and surrounded by orchards and vines. Το ορεινό χωριό Κωμιακή ή Κορωνίδα με περίπου 300 κατοίκους, βρίσκεται στο βόρειο τμήμα της Νάξου, είναι χτισμένο αμφιθεατρικά στην κορυφογραμμή του όρους Κόρωνος και περιβάλλεται από περιβόλια και αμπέλια. Dimitrios Pergialis
Koroni ist eine kleine Stadt, es liegt in einer Bucht an der Ostküste der messinischen Halbinsel und auf dem Plateau des Kaps befindet sich die mittelalterliche Festung von Koroni. Koroni is a small town, it is located in a bay on the east coast of the Messinian peninsula and on the plateau of the cape is the medieval fortress of Koroni. Η Κορώνη είναι μια μικρή πόλη, βρίσκεται σε έναν κόλπο στην ανατολική ακτή της Μεσσηνιακής χερσονήσου και στο οροπέδιο του ακρωτηρίου βρίσκεται το μεσαιωνικό φρούριο κορώνη. Dimitrios Pergialis
Koroni ist eine kleine Stadt, es liegt in einer Bucht an der Ostküste der messinischen Halbinsel und auf dem Plateau des Kaps befindet sich die mittelalterliche Festung von Koroni. Koroni is a small town, it is located in a bay on the east coast of the Messinian peninsula and on the plateau of the cape is the medieval fortress of Koroni. Η Κορώνη είναι μια μικρή πόλη, βρίσκεται σε έναν κόλπο στην ανατολική ακτή της Μεσσηνιακής χερσονήσου και στο οροπέδιο του ακρωτηρίου βρίσκεται το μεσαιωνικό φρούριο κορώνη. Dimitrios Pergialis
Koroni ist eine kleine Stadt, es liegt in einer Bucht an der Ostküste der messinischen Halbinsel und auf dem Plateau des Kaps befindet sich die mittelalterliche Festung von Koroni. Koroni is a small town, it is located in a bay on the east coast of the Messinian peninsula and on the plateau of the cape is the medieval fortress of Koroni. Η Κορώνη είναι μια μικρή πόλη, βρίσκεται σε έναν κόλπο στην ανατολική ακτή της Μεσσηνιακής χερσονήσου και στο οροπέδιο του ακρωτηρίου βρίσκεται το μεσαιωνικό φρούριο κορώνη. Dimitrios Pergialis
Koroni ist eine kleine Stadt, es liegt in einer Bucht an der Ostküste der messinischen Halbinsel und auf dem Plateau des Kaps befindet sich die mittelalterliche Festung von Koroni. Koroni is a small town, it is located in a bay on the east coast of the Messinian peninsula and on the plateau of the cape is the medieval fortress of Koroni. Η Κορώνη είναι μια μικρή πόλη, βρίσκεται σε έναν κόλπο στην ανατολική ακτή της Μεσσηνιακής χερσονήσου και στο οροπέδιο του ακρωτηρίου βρίσκεται το μεσαιωνικό φρούριο κορώνη. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Segeln - Koroni ist eine kleine Stadt, es liegt in einer Bucht an der Ostküste der messinischen Halbinsel und auf dem Plateau des Kaps befindet sich die mittelalterliche Festung von Koroni. Koroni is a small town, it is located in a bay on the east coast of the Messinian peninsula and on the plateau of the cape is the medieval fortress of Koroni. Η Κορώνη είναι μια μικρή πόλη, βρίσκεται σε έναν κόλπο στην ανατολική ακτή της Μεσσηνιακής χερσονήσου και στο οροπέδιο του ακρωτηρίου βρίσκεται το μεσαιωνικό φρούριο κορώνη. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Dimitrios Pergialis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Vasilis Archaniotis
Koroni ist eine kleine Stadt, es liegt in einer Bucht an der Ostküste der messinischen Halbinsel und auf dem Plateau des Kaps befindet sich die mittelalterliche Festung von Koroni. Koroni is a small town, it is located in a bay on the east coast of the Messinian peninsula and on the plateau of the cape is the medieval fortress of Koroni. Η Κορώνη είναι μια μικρή πόλη, βρίσκεται σε έναν κόλπο στην ανατολική ακτή της Μεσσηνιακής χερσονήσου και στο οροπέδιο του ακρωτηρίου βρίσκεται το μεσαιωνικό φρούριο κορώνη. Vasilis Archaniotis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Vasilis Archaniotis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Vasilis Archaniotis
Die mittelalterliche Festung von Koroni in Messenien wurde während der byzantinischen Zeit erbaut und erhielt dann verschiedene Modifikationen von den Eroberern der Gegend und ist nicht gut erhalten und seit 1918 wird die Anlage als Kloster genutzt. The medieval fortress of Koroni in Messinia was built during the Byzantine period and then received various modifications from the conquerors of the area and is not well preserved and since 1918 the complex has been used as a monastery. Το μεσαιωνικό φρούριο της Κορώνης στη Μεσσηνία χτίστηκε κατά τη βυζαντινή περίοδο και στη συνέχεια έλαβε διάφορες τροποποιήσεις από τους κατακτητές της περιοχής, δεν είναι καλά διατηρημένο και από το 1918 το συγκρότημα χρησιμοποιείται ως μοναστήρι. Vasilis Archaniotis
www.fotopedia.de
Um den vollen Funktionsumfang dieser Webseite zu erfahren, benötigen Sie JavaScript. Eine Anleitung wie Sie JavaScript in Ihrem Browser einschalten, befindet sich
hier
.